close

North Korea fires two short-range missiles, South says. 南韓表示 北韓發射兩枚短程射擊? 導彈/飛彈

North Korea has fired two short-range missiles in its second weapons test in less than a week, the South Korean military says.
南韓軍表示 北韓 在一周內已第二次武器測試 發短程導彈

The missiles fired from the north-western city of Kusong travelled 420km (260 miles) and 270km towards the east.
導彈從西北邊Kusong城市射出行駛了420公里(260英里)和270公里來到東邊.

It came hours after the top US envoy arrived in South Korea for talks on how to revive nuclear negotiations.
美國特使花了數小時 抵達南韓 為了 討論如何 恢復 核談判

Analysts say the North is trying to increase pressure on the US over its failure to make concessions.
分析家 表示 北韓 試圖 對美國未能做出讓步 施加壓力 / 分析家 表示 北韓 試圖增加 對美國未能做出讓步 的壓力

A meeting in Vietnam between North Korean leader Kim Jong-un and US President Donald Trump ended without agreement in February
一場北韓領導金正恩與美國總統唐納川普在越南的會議 2月結束在未能達成協議(未能在2月達成協議),
with the US insisting North Korea give up its nuclear programme and Pyongyang demanding sanctions relief.
美國堅持要北韓放棄他的核計畫以及平壤制裁減免請求

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Duh 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()